Autor Wiadomość
Pierutka
PostWysłany: Wto 22:10, 13 Mar 2007

"HP and the deadly hallow" możan tłumaczyć na wiele sposobów; ja uważąm że najbardziej pasuje "HP i zabójcze horkruksy"
DJ Nicuniaaa
PostWysłany: Śro 14:44, 31 Sty 2007

No, niestety, ja też. Mam wrażenie, że pani Rowling pisze Harry'ego z nódów i ze względu na zaciekłych fanów...
Arya
PostWysłany: Pon 10:52, 22 Sty 2007

Po ostatnich dwu tomach to ja wątpię...
DJ Nicuniaaa
PostWysłany: Pią 16:34, 19 Sty 2007

Super. Z niecierpliwością czekam na ostatni tom. Mam nadzieje, że nie będzie "zdzierany" ^^
Arya
PostWysłany: Wto 21:00, 02 Sty 2007

" ,,Harry Potter and the Deathly Hollowi", to tytuł ostatniej części przygód młodego czarodzieja. Autorka książki Joanne K. Rowling na internetowych stronach nie zdradziła biegu zdarzeń siódmego tomu. Wiadomo jednak, że uśmierci w nim dwóch boharerów. Fani HP zastanawiają się, czy jednym z nich nie będzie Harry. Tłumaczenie powieści ukaże się na naszym rynku najprawdopodobniej pod tytułem ,,Harry Potter i Grobowe Dziuple,,"

Cytat z ,,Angorki".


Hm... Ciekawe, ciekawe...^.^